Petit lexique français-alsacien de la médecine : G'sùnd ùn mùnter

Petit lexique français-alsacien de la médecine : G'sùnd ùn mùnter

Inspiré du "Dialectionnaire médical" de Léon Daul et Paul-André Befort, ce lexique édité par l'OLCA a été réalisé en partenariat avec le Conseil Général du Bas-Rhin.

Thèmes abordés : les médecins / spécialistes, l'anatomie, quelques raisons de consulter, mots utiles, verbes utiles, la consultation, la petite enfance, les personnes âgées, le handicap

> téléchargez et écoutez le lexique de la médecine (publication OLCA) ci-dessous

Commander dans notre boutique

 

Lexique français-alsacien au service du soignant : Pflaja / Pflëje ìm Elsàss

Lexique auto-édité par l’Institut de Formation en Soins Infirmiers (IFSI) de Colmar et mis à disposition gracieuse ici en complément du lexique français-alsacien de la médecine de l’OLCA.
Avec l’aide de : Martine Frantz, Gilles Bohrhauer et Michel  Schoenenberger (cadres de santé paramédicaux formateurs) ainsi que de Danielle Crévenat-Werner (linguiste) et Gérard Leser (historien-folkloriste-enseignant d’alsacien). Illustrations de Vincent Boudevin et Michel  Schoenenberger.

Un travail riche et un outil indispensable réalisé par la promotion 2010/2013 de l’IFSI de Colmar dans le cadre d’une unité d’enseignement optionnelle. Ce lexique est destiné à tous les soignants
désireux de se familiariser avec la langue alsacienne à travers le vocabulaire paramédical, qu’ils travaillent en secteur hospitalier ou extra-hospitalier.

> téléchargez le lexique français-alsacien au service du soignant (publication IFSI)  : PDF, 972 Ko

 

Aide

L’alsacien regroupe plusieurs variantes dialectales du Nord au Sud de l’Alsace. Par conséquent, l’alsacien se parle et s’écrit différemment selon la région où l’on se trouve (voir notre carte linguistique interactive de l’Alsace).
Nous avons tenté d’être représentatifs de cette diversité linguistique en proposant différentes variantes d’alsacien pour chaque lexique, à l’écrit et à l’oral.
La ville d’origine des auteurs (versions écrites) et des locuteurs (versions orales) est précisée en italique.

Aide pour la recherche :
- la recherche par page correspond aux numéros de pages de la version imprimée et PDF ;
- la recherche par thème correspond au sommaire du lexique ;
- la recherche par lettre est possible sur les termes français.

Français Dialectes du Bas-Rhin Dialectes du Haut-Rhin Page
gériatre

d'r Dokter fer älteri Litt

Strasbourg
Herrlisheim

d'r Dokter fer älteri Litt

Mulhouse
Ribeauvillé
page 04
gynécologue

d'r Fräuedokter

Strasbourg
Herrlisheim

d'r Fräuedokter

Mulhouse
Ribeauvillé
page 04
genou

's Knie

Strasbourg
Herrlisheim

's Knie

Mulhouse
Ribeauvillé
page 05
gastro-entérite

d'r Brachdùrichfàll / d' Maawe- ùn Dàrmentzìndùng

Strasbourg
Herrlisheim

d'r Brachdùrichfàll / d' Maawe- ùn Dàrmentzìndùng

Mulhouse
Ribeauvillé
page 09
gerçures

d' Schrùnde

Strasbourg
Herrlisheim

d' Schrùnde

Mulhouse
Ribeauvillé
page 09
gonorrhées

d'r Üsläuf / d'r Morjetropfe

Strasbourg
Herrlisheim

d'r Üsläuf / d'r Morjetropfe

Mulhouse
Ribeauvillé
page 09
grossesse extra-utérine

d' Büchschwàngerschàft

Strasbourg
Herrlisheim

d' Büchschwàngerschàft

Mulhouse
Ribeauvillé
page 10
grossesse

d' Schwàngerschàft

Strasbourg
Herrlisheim

d' Schwàngerschàft

Mulhouse
Ribeauvillé
page 13
groupe sanguin

d' Blüetgrùpp

Strasbourg
Herrlisheim

d' Blüetgrùpp

Mulhouse
Ribeauvillé
page 13
gargariser

gùrigle

Strasbourg
Herrlisheim

gùrigle

Mulhouse
Ribeauvillé
page 15
grossir

zünamme / Spack ànsetze

Strasbourg
Herrlisheim

zünamme / Spack ànsetze

Mulhouse
Ribeauvillé
page 16
gémir

jomere

Strasbourg
Herrlisheim

jomere

Mulhouse
Ribeauvillé
page 16
gratter (se)

sich kràtze

Strasbourg
Herrlisheim

sich kràtze

Mulhouse
Ribeauvillé
page 16
garde d'enfants

d' Kìndergartnere

Strasbourg
Herrlisheim

d' Kìndergartnere

Mulhouse
Ribeauvillé
page 21
glaucome

d'r grien Stàr

Strasbourg
Herrlisheim

d'r grien Stàr

Mulhouse
Ribeauvillé
page 22